< Salme 91 >

1 Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
11 thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
12 de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
13 du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
14 »Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
15 kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«
With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.

< Salme 91 >