< Salme 91 >
1 Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
They will bear you up in their hands, so that you will not dash your foot against a stone.
13 du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 »Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”