< Salme 91 >
1 Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come near thee.
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
Thou shall only behold with thine eyes, and see the reward of the wicked.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
11 thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
Thou shall tread upon the lion and adder. The young lion and the serpent thou shall trample under foot.
14 »Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name.
15 kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
He shall call upon me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.