< Salme 91 >
1 Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
11 thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
12 de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
13 du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
14 »Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
15 kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«
我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。