< Salme 91 >
1 Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 »Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«
我必要使他享壽,他必看到我的救援。