< Salme 90 >
1 En Bøn af den Guds Mand Moses. Herre, du var vor Bolig Slægt efter Slægt.
Maombi ya Mose, mtu wa Mungu. Bwana, wewe umekuwa makao yetu katika vizazi vyote.
2 Førend Bjergene fødtes og Jord og Jorderig blev til, fra Evighed til Evighed er du, o Gud!
Kabla ya kuzaliwa milima au hujaumba dunia na ulimwengu, wewe ni Mungu tangu milele hata milele.
3 Mennesket gør du til Støv igen, du siger: »Vend tilbage, I Menneskebørn!«
Huwarudisha watu mavumbini, ukisema, “Rudini mavumbini, enyi wanadamu.”
4 Thi tusind Aar er i dine Øjne som Dagen i Gaar, der svandt, som en Nattevagt.
Kwa maana kwako miaka elfu ni kama siku moja iliyokwisha pita, au kama kesha la usiku.
5 Du skyller dem bort, de bliver som en Søvn. Ved Morgen er de som Græsset, der gror;
Unawatowesha wanadamu katika usingizi wa kifo, nao ni kama majani machanga ya asubuhi:
6 ved Morgen gror det og blomstrer, ved Aften er det vissent og tørt.
ingawa asubuhi yanachipua, ifikapo jioni huwa yamenyauka na kukauka.
7 Thi ved din Vrede svinder vi hen, og ved din Harme forfærdes vi.
Tumeangamizwa kwa hasira yako na tumetishwa kwa ghadhabu yako.
8 Vor Skyld har du stillet dig for Øje, vor skjulte Brøst for dit Aasyns Lys.
Umeyaweka maovu yetu mbele yako, dhambi zetu za siri katika nuru ya uwepo wako.
9 Thi alle vore Dage glider hen i din Vrede, vore Aar svinder hen som et Suk.
Tumeishi siku zetu zote chini ya ghadhabu yako, tunamaliza miaka yetu kwa kuomboleza.
10 Vore Livsdage er halvfjerdsindstyve Aar, og kommer det højt, da firsindstyve. Deres Herlighed er Møje og Slid, thi hastigt gaar det, vi flyver af Sted.
Siku zetu za kuishi ni miaka sabini, au miaka themanini ikiwa tuna nguvu, lakini yote ni ya shida na taabu, nazo zapita haraka, nasi twatoweka.
11 Hvem fatter din Vredes Vælde, din Harme i Frygt for dig!
Ni nani ajuaye nguvu za hasira yako? Kwa maana ghadhabu yako ni kubwa kama hofu tunayopaswa kuwa nayo kwako.
12 At tælle vore Dage lære du os, saa vi kan faa Visdom i Hjertet!
Tufundishe kuzihesabu siku zetu vizuri, ili tujipatie moyo wa hekima.
13 Vend tilbage, HERRE! Hvor længe! Hav Medynk med dine Tjenere;
Ee Bwana, uwe na huruma! Utakawia hata lini? Wahurumie watumishi wako.
14 mæt os aarle med din Miskundhed, saa vi kan fryde og glæde os alle vore Dage.
Tushibishe asubuhi kwa upendo wako usiokoma, ili tuweze kuimba kwa shangwe na kufurahi siku zetu zote.
15 Glæd os det Dagetal, du ydmyged os, det Aaremaal, da vi led ondt!
Utufurahishe kulingana na siku ulizotuadhibu, kulingana na miaka tuliyotaabika.
16 Lad dit Værk aabenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn!
Matendo yako na yaonekane kwa watumishi wako, utukufu wako kwa watoto wao.
17 HERREN vor Guds Livsalighed være over os! Og frem vore Hænders Værk for os, ja frem vore Hænders Værk!
Wema wa Bwana Mungu wetu uwe juu yetu; uzithibitishe kazi za mikono yetu: naam, uzithibitishe kazi za mikono yetu.