< Salme 90 >
1 En Bøn af den Guds Mand Moses. Herre, du var vor Bolig Slægt efter Slægt.
Señor, tú nos has sido refugio en generación y generación.
2 Førend Bjergene fødtes og Jord og Jorderig blev til, fra Evighed til Evighed er du, o Gud!
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo, y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 Mennesket gør du til Støv igen, du siger: »Vend tilbage, I Menneskebørn!«
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado; y dices: Convertíos, hijos del hombre.
4 Thi tusind Aar er i dine Øjne som Dagen i Gaar, der svandt, som en Nattevagt.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
5 Du skyller dem bort, de bliver som en Søvn. Ved Morgen er de som Græsset, der gror;
Háceslos pasar como avenida de aguas: son como sueño: a la mañana pasará como la yerba;
6 ved Morgen gror det og blomstrer, ved Aften er det vissent og tørt.
Que a la mañana florece, y crece: a la tarde es cortada, y se seca.
7 Thi ved din Vrede svinder vi hen, og ved din Harme forfærdes vi.
Porque con tu furor somos consumidos: y con tu ira somos conturbados.
8 Vor Skyld har du stillet dig for Øje, vor skjulte Brøst for dit Aasyns Lys.
Pusiste nuestras maldades delante de ti: nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
9 Thi alle vore Dage glider hen i din Vrede, vore Aar svinder hen som et Suk.
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira: acabamos nuestros años, como la palabra.
10 Vore Livsdage er halvfjerdsindstyve Aar, og kommer det højt, da firsindstyve. Deres Herlighed er Møje og Slid, thi hastigt gaar det, vi flyver af Sted.
Los días de nuestra edad son setenta años: y los de los más valientes, ochenta años: y su fortaleza es molestia, y trabajo: porque es cortado presto, y volamos.
11 Hvem fatter din Vredes Vælde, din Harme i Frygt for dig!
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? que tu ira es como tu temor.
12 At tælle vore Dage lære du os, saa vi kan faa Visdom i Hjertet!
Para contar nuestros días ház nos saber así: y traeremos al corazón sabiduría.
13 Vend tilbage, HERRE! Hvor længe! Hav Medynk med dine Tjenere;
Vuélvete a nosotros o! Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 mæt os aarle med din Miskundhed, saa vi kan fryde og glæde os alle vore Dage.
Hártanos de mañana de tu misericordia: y cantaremos, y alegrarnos hemos todos nuestros días.
15 Glæd os det Dagetal, du ydmyged os, det Aaremaal, da vi led ondt!
Alégranos como en los días que nos afligiste: como en los años que vimos mal.
16 Lad dit Værk aabenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn!
Parezca en tus siervos tu obra; y tu gloria sobre sus hijos.
17 HERREN vor Guds Livsalighed være over os! Og frem vore Hænders Værk for os, ja frem vore Hænders Værk!
Y sea la hermosura de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y haz permanecer sobre nosotros la obra de nuestras manos: la obra de nuestras manos confirma.