< Salme 90 >

1 En Bøn af den Guds Mand Moses. Herre, du var vor Bolig Slægt efter Slægt.
Lamo mar Musa ngʼat Nyasaye. Yaye Jehova Nyasaye, isebedo kar dak marwa nyaka nene e tienge duto.
2 Førend Bjergene fødtes og Jord og Jorderig blev til, fra Evighed til Evighed er du, o Gud!
Kane pok gode obetie kata kane pok ichweyo piny gi ji modak e iye, to isebedo ka in Nyasaye nyaka nene kendo manyaka chiengʼ.
3 Mennesket gør du til Støv igen, du siger: »Vend tilbage, I Menneskebørn!«
Idwoko dhano e lowo, kiwacho niya, “Doguru e lowo un koth dhano.”
4 Thi tusind Aar er i dine Øjne som Dagen i Gaar, der svandt, som en Nattevagt.
Nimar higni alufu achiel e nyimi chalo gi odiechiengʼ manyoro mosekalo, kata gi sa mar otieno.
5 Du skyller dem bort, de bliver som en Søvn. Ved Morgen er de som Græsset, der gror;
Iywoyo dhano ilalgo nono ka nindo mar tho terogi; gichalo gi lum mangʼich mar okinyi,
6 ved Morgen gror det og blomstrer, ved Aften er det vissent og tørt.
ma kata obedo ni loth ka ngʼich gokinyi to godhiambo to ner kendo two.
7 Thi ved din Vrede svinder vi hen, og ved din Harme forfærdes vi.
Mirimbi tiekowa kendo kecho mikechogo kodwa bwogowa.
8 Vor Skyld har du stillet dig for Øje, vor skjulte Brøst for dit Aasyns Lys.
Iseketo richowa e nyimi, ee, richowa ma watimo lingʼ-lingʼ ineno seche duto.
9 Thi alle vore Dage glider hen i din Vrede, vore Aar svinder hen som et Suk.
Ndalowa kadho piyo nikech mirimbi; hikwa rumo piyo gi chir.
10 Vore Livsdage er halvfjerdsindstyve Aar, og kommer det højt, da firsindstyve. Deres Herlighed er Møje og Slid, thi hastigt gaar det, vi flyver af Sted.
Ndalowa en piero abiriyo kata piero aboro, ka ringrewa otegno; to kata kamano ndalogo duto opongʼ gi chandruok kod kuyo, nimar gikalo piyo, kendo gilal nono.
11 Hvem fatter din Vredes Vælde, din Harme i Frygt for dig!
En ngʼa mongʼeyo teko mar mirimbi? Nimar gero mari nigi teko machalo gi teko ma luori kelo.
12 At tælle vore Dage lære du os, saa vi kan faa Visdom i Hjertet!
Omiyo puonjwa kwano ndalowa kare, mondo wabed gi chuny mariek.
13 Vend tilbage, HERRE! Hvor længe! Hav Medynk med dine Tjenere;
Ibiro siko kikecho nyaka karangʼo, yaye Jehova Nyasaye? Lokri, kech jatichni.
14 mæt os aarle med din Miskundhed, saa vi kan fryde og glæde os alle vore Dage.
Romwa gokinyi gi herani ma ok rem, mondo wawer gi ilo kendo wabed mamor ndalowa duto.
15 Glæd os det Dagetal, du ydmyged os, det Aaremaal, da vi led ondt!
Mi wabed mamor amingʼa mana kaka isemiyo waneno malit, marom gi higni ma wasenene chandruok.
16 Lad dit Værk aabenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn!
Mad tijeni nere gi jotichni, mad duongʼni nyisre ne nyithindi.
17 HERREN vor Guds Livsalighed være over os! Og frem vore Hænders Værk for os, ja frem vore Hænders Værk!
Mad ngʼwono mar Ruoth Nyasachwa obed kodwa; yie igurnwa tich mar lwetwa, ee gurnwa tich mar lwetwa.

< Salme 90 >