< Salme 9 >

1 Til Sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David. Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
Al Vencedor: sobre Mut-labén: Salmo de David. Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Aasyn.
por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad paa Tronen som Retfærds Dommer.
Porque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Reprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
Mas el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.
10 og de stoler paa dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.
11 Lovsyng HERREN, der bor paa Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Raab:
Porque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.
13 »HERRE, vær naadig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Ten misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!«
para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.
16 HERREN blev aabenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. — Higgajon (Sela)
El SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. (Selah)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol h7585)
Los malos volverán al sepulcro; todos los gentiles que se olvidan de Dios. (Sheol h7585)
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.
Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker faa Magten, lad Folkene dømmes for dit Aasyn;
Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas los gentiles delante de ti.
20 HERRE, slaa dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Pon, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah)

< Salme 9 >