< Salme 9 >
1 Til Sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David. Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
Alabaré a Jehová con todo mi corazón: contaré todas tus maravillas.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
Alegrarme he, y gozarme he en ti: cantaré a tu nombre, o! Altísimo.
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Aasyn.
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad paa Tronen som Retfærds Dommer.
Porque has hecho mi juicio y mi causa: sentástete en trono juzgando justicia.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Reprendiste gentes, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
O! enemigo, acabados son los asolamientos para siempre: y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
Y Jehová quedará para siempre, él ha aparejado para juicio su trono.
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
Y él juzgará al mundo con justicia, juzgará a los pueblos con rectitud.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
Y será Jehová refugio al pobre, refugio en tiempos de la angustia.
10 og de stoler paa dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Y confiarán en ti los que saben tu nombre, por cuanto no desamparaste a los que te buscaron, o! Jehová.
11 Lovsyng HERREN, der bor paa Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Cantád a Jehová, el que habita en Sión: notificád en los pueblos sus obras.
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Raab:
Porque, demandando las sangres se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
13 »HERRE, vær naadig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Ten misericordia de mí, Jehová: mira la aflicción que sufro de los que me aborrecen, ensalzador mío de las puertas de la muerte.
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!«
Para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión: y me regocije en tu salud.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
Hundiéronse las gentes en el foso que hicieron: en la red que escondieron fue tomado su pie.
16 HERREN blev aabenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. — Higgajon (Sela)
Jehová fue conocido en el juicio que hizo: en la obra de sus manos fue enlazado el malo: Consideración. (Selah)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
Volverse han los malos al infierno: todas las gentes que se olvidan de Dios. (Sheol )
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.
Porque no para siempre será olvidado el necesitado: ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker faa Magten, lad Folkene dømmes for dit Aasyn;
Levántate, o! Jehová, no se fortalezca el hombre: sean juzgadas las naciones delante de ti.
20 HERRE, slaa dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Pon, o! Jehová, temor en ellos: conozcan las gentes que son hombres. (Selah)