< Salme 9 >

1 Til Sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David. Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
In finem, pro occultis filii. Psalmus David. [Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Aasyn.
In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad paa Tronen som Retfærds Dommer.
Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
10 og de stoler paa dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
11 Lovsyng HERREN, der bor paa Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Raab:
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
13 »HERRE, vær naadig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!«
qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
16 HERREN blev aabenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. — Higgajon (Sela)
Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol h7585)
Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol h7585)
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.
Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker faa Magten, lad Folkene dømmes for dit Aasyn;
Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
20 HERRE, slaa dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.

< Salme 9 >