< Salme 9 >
1 Til Sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David. Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
For the chief musician; set to Muth Labben style. A psalm of David. I will give thanks to Yahweh with my whole heart; I will tell about all your marvelous deeds.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, Most High!
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Aasyn.
When my enemies turn back, they stumble and perish before you.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad paa Tronen som Retfærds Dommer.
For you have defended my just cause; you sit on your throne, a righteous judge!
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
You rebuked the nations; you have destroyed the wicked; you have blotted out their name forever and ever.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
The enemy crumbled like ruins when you overthrew their cities. All remembrance of them has perished.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
But Yahweh remains forever; he has established his throne for justice.
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
He will judge the world with righteousness, and he will execute judgment for the nations with fairness.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
Yahweh also will be a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 og de stoler paa dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Those who know your name trust in you, for you, Yahweh, do not abandon those who seek you.
11 Lovsyng HERREN, der bor paa Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Sing praises to Yahweh, who rules in Zion; tell the nations what he has done.
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Raab:
For the God who avenges bloodshed remembers; he does not forget the cry of the oppressed.
13 »HERRE, vær naadig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Have mercy on me, Yahweh; see how I am oppressed by those who hate me, you who can snatch me from the gates of death.
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!«
Oh, that I might proclaim all your praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in your salvation!
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
The nations have sunk down into the pit that they made; their feet are caught in the net that they hid.
16 HERREN blev aabenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. — Higgajon (Sela)
Yahweh has made himself known; he has executed judgment; the wicked is ensnared by his own actions. (Selah)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
The wicked are turned back and sent to Sheol, all the nations that forget God. (Sheol )
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.
For the needy will not always be forgotten, nor will the hope of the oppressed be forever dashed.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker faa Magten, lad Folkene dømmes for dit Aasyn;
Arise, Yahweh; do not let man win against you; may the nations be judged in your sight.
20 HERRE, slaa dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Terrify them, Yahweh; may the nations know that they are mere men. (Selah)