< Salme 9 >
1 Til Sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David. Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
“For the leader of the music; to be sung in the manner or with the voice of maidens. To the Benites, or to Ben. A psalm of David.” I will praise thee, O LORD! with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High!
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Aasyn.
All my enemies are turned back; They fall and perish at thy presence.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad paa Tronen som Retfærds Dommer.
For thou dost defend my right and my cause; Thou sittest upon the throne, a righteous judge.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Thou rebukest the nations; Thou destroyest the wicked; Thou blottest out their name for evermore!
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
The enemy is fallen, —a desolation for ever! Thou, O LORD! hast destroyed their cities; Their memory itself hath perished!
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
The LORD reigneth for ever; He hath prepared his throne for judgment.
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
He judgeth the world in righteousness; He administereth judgment to the nations with uprightness.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
Yea, the LORD is a refuge for the oppressed; A refuge in times of trouble.
10 og de stoler paa dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
They who know thy name put their trust in thee; For thou, O LORD! forsakest not them that seek thee!
11 Lovsyng HERREN, der bor paa Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Sing praises to the LORD, who reigneth in Zion; Declare his doings among the people!
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Raab:
As the avenger of blood, he remembereth the distressed; He forgetteth not their complaint.
13 »HERRE, vær naadig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
“Have pity upon me, [[said I, ]] O LORD! Look upon my affliction through them that hate me; Lift me up from the gates of death:
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!«
That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion; That I may rejoice in salvation by thee.”
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
The nations have sunk into the pit which they made; In the net, which they hid, is their own foot taken.
16 HERREN blev aabenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. — Higgajon (Sela)
Thus it is known that the LORD executeth judgment; The wicked are ensnared in the work of their own hands. [[Stringed instruments. (Pause)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
The wicked shall be driven into the underworld; Yea, all the nations that forger God. (Sheol )
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.
For the poor shall not always be forgotten; The hopes of the afflicted shall not perish for ever.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker faa Magten, lad Folkene dømmes for dit Aasyn;
Arise, O LORD! Let not man prevail; Let the nations be judged by thee!
20 HERRE, slaa dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Strike terror into them, O LORD! Let the nations know that they are but men! (Pause)