< Salme 9 >

1 Til Sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David. Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise [thee], O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Aasyn.
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad paa Tronen som Retfærds Dommer.
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 og de stoler paa dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Lovsyng HERREN, der bor paa Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Raab:
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 »HERRE, vær naadig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!«
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
The heathen are sunk down in the pit [that] they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 HERREN blev aabenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. — Higgajon (Sela)
The LORD is known [by] the judgment [which] he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol h7585)
The wicked shall be turned into hell, [and] all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall [not] perish for ever.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker faa Magten, lad Folkene dømmes for dit Aasyn;
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 HERRE, slaa dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Put them in fear, O LORD: [that] the nations may know themselves [to be but] men. (Selah)

< Salme 9 >