< Salme 9 >

1 Til Sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David. Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Aasyn.
When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad paa Tronen som Retfærds Dommer.
For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
10 og de stoler paa dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.
11 Lovsyng HERREN, der bor paa Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Raab:
For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
13 »HERRE, vær naadig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!«
That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.
16 HERREN blev aabenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. — Higgajon (Sela)
The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol h7585)
The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.
For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker faa Magten, lad Folkene dømmes for dit Aasyn;
Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
20 HERRE, slaa dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. (Selah)

< Salme 9 >