< Salme 89 >

1 En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 »Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
49 Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.

< Salme 89 >