< Salme 89 >

1 En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
3 Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
4 »Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
9 Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
13 Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
21 thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
49 Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
51 hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.

< Salme 89 >