< Salme 89 >

1 En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
2 Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
3 Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
4 »Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
6 Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
9 Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
13 Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
21 thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
25 jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
29 jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol h7585)
¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
51 hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.

< Salme 89 >