< Salme 89 >

1 En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 »Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol h7585)
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.

< Salme 89 >