< Salme 89 >

1 En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 »Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Salme 89 >