< Salme 89 >
1 En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 »Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
if they break my rules and do not keep my commands,
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol )
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.