< Salme 88 >
1 En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraiten Heman. HERRE min Gud, jeg raaber om Dagen, om Natten naar mit Skrig til dig;
Korahoğulları'nın mezmuru - İlahi - Müzik şefi için - “Mahalat Leannot” makamında - Ezrahlı Heman'ın Maskili Ya RAB, beni kurtaran Tanrı, Gece gündüz sana yakarıyorum.
2 lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, til mit Klageraab laane du Øre!
Duam sana erişsin, Kulak ver yakarışıma.
3 Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol )
Çünkü sıkıntıya doydum, Canım ölüler diyarına yaklaştı. (Sheol )
4 jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum, Tükenmiş gibiyim;
5 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Haand er de revet.
Ölüler arasına atılmış, Artık anımsamadığın, İlginden yoksun, Mezarda yatan cesetler gibiyim.
6 Du har lagt mig i den underste Grube, paa det mørke, det dybe Sted;
Beni çukurun dibine, Karanlıklara, derinliklere attın.
7 tungt hviler din Vrede paa mig, alle dine Brændinger lod du gaa over mig. (Sela)
Öfken üzerime çöktü, Dalga dalga kızgınlığınla beni ezdin. (Sela)
8 Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gaa ud,
Yakınlarımı benden uzaklaştırdın, İğrenç kıldın beni gözlerinde. Kapalı kaldım, çıkamıyorum.
9 mit Øje er sløvt af Vaande. Hver Dag, HERRE, raaber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
Üzüntüden gözlerimin feri sönüyor, Her gün sana yakarıyorum, ya RAB, Ellerimi sana açıyorum.
10 Gør du Undere for de døde, staar Skyggerne op og takker dig? (Sela)
Harikalarını ölülere mi göstereceksin? Ölüler mi kalkıp seni övecek? (Sela)
11 Tales der om din Naade i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
Sevgin mezarda, Sadakatin yıkım diyarında duyurulur mu?
12 Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
Karanlıklarda harikaların, Unutulmuşluk diyarında doğruluğun bilinir mi?
13 Men jeg, o HERRE, jeg raaber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
Ama ben, ya RAB, yardıma çağırıyorum seni, Sabah duam sana varıyor.
14 Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Aasyn for mig?
Niçin beni reddediyorsun, ya RAB, Neden yüzünü benden gizliyorsun?
15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
Düşkünüm, gençliğimden beri ölümle burun burunayım, Dehşetlerinin altında tükendim.
16 din Vredes Luer gaar over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
Şiddetli gazabın üzerimden geçti, Saçtığın dehşet beni yedi bitirdi.
17 som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
Bütün gün su gibi kuşattılar beni, Çevremi tümüyle sardılar.
18 Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
Eşi dostu benden uzaklaştırdın, Tek dostum karanlık kaldı.