< Salme 88 >
1 En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraiten Heman. HERRE min Gud, jeg raaber om Dagen, om Natten naar mit Skrig til dig;
Jehová Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
2 lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, til mit Klageraab laane du Øre!
Entre delante de ti mi oración: inclina tu oído a mi clamor.
3 Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol )
Porque mi alma está harta de males: y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol )
4 jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
Soy contado con los que descienden al sepulcro: soy como hombre sin fuerza;
5 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Haand er de revet.
Librado entre los muertos. Como los matados que duermen en el sepulcro: que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
6 Du har lagt mig i den underste Grube, paa det mørke, det dybe Sted;
Hásme puesto en el hoyo profundo: en tinieblas, en honduras.
7 tungt hviler din Vrede paa mig, alle dine Brændinger lod du gaa over mig. (Sela)
Sobre mí se ha acostado tu ira: y con todas tus ondas me has afligido. (Selah)
8 Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gaa ud,
Has alejado de mí mis conocidos: hásme puesto a ellos por abominaciones: estoy encerrado, y no saldré.
9 mit Øje er sløvt af Vaande. Hver Dag, HERRE, raaber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción: te he llamado, o! Jehová, cada día he extendido a ti mis manos.
10 Gør du Undere for de døde, staar Skyggerne op og takker dig? (Sela)
¿Harás milagro a los muertos? ¿Levantarse han los muertos para alabarte? (Selah)
11 Tales der om din Naade i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia? ¿tu verdad en la perdición?
12 Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla? ¿y tu justicia en la tierra del olvido?
13 Men jeg, o HERRE, jeg raaber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
Y yo a ti, o! Jehová, he clamado: y de mañana te previno mi oración.
14 Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Aasyn for mig?
¿Por qué, o! Jehová, desechas a mi alma? ¿ por qué escondes tu rostro de mí?
15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus temores, he estado medroso.
16 din Vredes Luer gaar over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
17 som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
Hánme rodeado como aguas de continuo: hánme cercado a una.
18 Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos en las tinieblas.