< Salme 88 >

1 En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraiten Heman. HERRE min Gud, jeg raaber om Dagen, om Natten naar mit Skrig til dig;
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
2 lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, til mit Klageraab laane du Øre!
Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
3 Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol h7585)
Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol h7585)
4 jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
5 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Haand er de revet.
set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
6 Du har lagt mig i den underste Grube, paa det mørke, det dybe Sted;
Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
7 tungt hviler din Vrede paa mig, alle dine Brændinger lod du gaa over mig. (Sela)
Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
8 Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gaa ud,
Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
9 mit Øje er sløvt af Vaande. Hver Dag, HERRE, raaber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
10 Gør du Undere for de døde, staar Skyggerne op og takker dig? (Sela)
Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
11 Tales der om din Naade i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
12 Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
13 Men jeg, o HERRE, jeg raaber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
14 Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Aasyn for mig?
Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
16 din Vredes Luer gaar over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
17 som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
18 Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.

< Salme 88 >