< Salme 88 >

1 En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraiten Heman. HERRE min Gud, jeg raaber om Dagen, om Natten naar mit Skrig til dig;
A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
2 lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, til mit Klageraab laane du Øre!
Listen to my prayer; pay attention to my cry.
3 Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol h7585)
For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol h7585)
4 jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
5 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Haand er de revet.
I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
6 Du har lagt mig i den underste Grube, paa det mørke, det dybe Sted;
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
7 tungt hviler din Vrede paa mig, alle dine Brændinger lod du gaa over mig. (Sela)
Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
8 Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gaa ud,
Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
9 mit Øje er sløvt af Vaande. Hver Dag, HERRE, raaber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
10 Gør du Undere for de døde, staar Skyggerne op og takker dig? (Sela)
Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
11 Tales der om din Naade i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
12 Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 Men jeg, o HERRE, jeg raaber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Aasyn for mig?
Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 din Vredes Luer gaar over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.

< Salme 88 >