< Salme 88 >
1 En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraiten Heman. HERRE min Gud, jeg raaber om Dagen, om Natten naar mit Skrig til dig;
[A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of "The Suffering of Affliction." A contemplation by Heman, the Ezrahite.] YHWH, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
2 lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, til mit Klageraab laane du Øre!
Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
3 Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol )
For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. (Sheol )
4 jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
5 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Haand er de revet.
set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
6 Du har lagt mig i den underste Grube, paa det mørke, det dybe Sted;
You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
7 tungt hviler din Vrede paa mig, alle dine Brændinger lod du gaa over mig. (Sela)
Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. (Selah)
8 Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gaa ud,
You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can't escape.
9 mit Øje er sløvt af Vaande. Hver Dag, HERRE, raaber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
My eyes are dim from grief. I have called on you daily, YHWH. I have spread out my hands to you.
10 Gør du Undere for de døde, staar Skyggerne op og takker dig? (Sela)
Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? (Selah)
11 Tales der om din Naade i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
12 Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Men jeg, o HERRE, jeg raaber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
But to you, YHWH, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14 Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Aasyn for mig?
YHWH, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 din Vredes Luer gaar over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18 Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.