< Salme 88 >

1 En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraiten Heman. HERRE min Gud, jeg raaber om Dagen, om Natten naar mit Skrig til dig;
A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive [strains], of instruction for Aeman the Israelite. O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before thee.
2 lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, til mit Klageraab laane du Øre!
Let my prayer come in before thee; incline thine ear to my supplication, O Lord.
3 Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol h7585)
For my soul is filled with troubles, and my life has drawn nigh to Hades. (Sheol h7585)
4 jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
5 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Haand er de revet.
free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom thou rememberest no more; and they are rejected from thy hand.
6 Du har lagt mig i den underste Grube, paa det mørke, det dybe Sted;
They laid me in the lowest pit, in dark [places], and in the shadow of death.
7 tungt hviler din Vrede paa mig, alle dine Brændinger lod du gaa over mig. (Sela)
Thy wrath has pressed heavily upon me, and thou hast brought upon me all thy billows. (Pause)
8 Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gaa ud,
Thou hast removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth.
9 mit Øje er sløvt af Vaande. Hver Dag, HERRE, raaber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to thee, O Lord, all the day; I spread forth my hands to thee.
10 Gør du Undere for de døde, staar Skyggerne op og takker dig? (Sela)
Wilt thou work wonders for the dead? or shall physicians raise [them] up, that they shall praise thee?
11 Tales der om din Naade i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
Shall any one declare thy mercy in the tomb? and thy truth in destruction?
12 Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
Shall thy wonders be known in darkness? and thy righteousness in a forgotten land?
13 Men jeg, o HERRE, jeg raaber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
But I cried to thee, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Aasyn for mig?
Wherefore, O Lord, dost thou reject my prayer, [and] turn thy face away from me?
15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair.
16 din Vredes Luer gaar over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
Thy wrath has passed over me; and thy terrors have greatly disquieted me.
17 som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
They compassed me like water; all the day they beset me together.
18 Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
Thou hast put far from me [every] friend, and mine acquaintances because of [my] wretchedness.

< Salme 88 >