< Salme 88 >
1 En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraiten Heman. HERRE min Gud, jeg raaber om Dagen, om Natten naar mit Skrig til dig;
A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
2 lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, til mit Klageraab laane du Øre!
Let my prayer come before you; give ear to my cry:
3 Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol )
For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. (Sheol )
4 jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
5 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Haand er de revet.
My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
6 Du har lagt mig i den underste Grube, paa det mørke, det dybe Sted;
You have put me in the lowest deep, even in dark places.
7 tungt hviler din Vrede paa mig, alle dine Brændinger lod du gaa over mig. (Sela)
The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah)
8 Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gaa ud,
You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
9 mit Øje er sløvt af Vaande. Hver Dag, HERRE, raaber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
10 Gør du Undere for de døde, staar Skyggerne op og takker dig? (Sela)
Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah)
11 Tales der om din Naade i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
12 Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
13 Men jeg, o HERRE, jeg raaber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
14 Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Aasyn for mig?
Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
16 din Vredes Luer gaar over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
17 som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
18 Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.