< Salme 86 >

1 En Bøn af David. Bøj dit Øre, HERRE, og svar mig, thi jeg er arm og fattig!
大衛的祈禱。 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
2 Vogt min Sjæl, thi jeg ærer dig; frels din Tjener, som stoler paa dig!
求你保存我的性命,因我是虔誠人。 我的上帝啊,求你拯救這倚靠你的僕人!
3 Vær mig naadig, Herre, du er min Gud; thi jeg raaber til dig Dagen igennem.
主啊,求你憐憫我, 因我終日求告你。
4 Glæd din Tjeners Sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min Sjæl;
主啊,求你使僕人心裏歡喜, 因為我的心仰望你。
5 thi du, o Herre, er god og rund til at forlade, rig paa Naade mod alle, der paakalder dig.
主啊,你本為良善,樂意饒恕人, 有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。
6 Lyt til min Bøn, o HERRE, laan Øre til min tryglende Røst!
耶和華啊,求你留心聽我的禱告, 垂聽我懇求的聲音。
7 Paa Nødens Dag paakalder jeg dig, thi du svarer mig.
我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
8 Der er ingen som du blandt Guderne, Herre, og uden Lige er dine Gerninger.
主啊,諸神之中沒有可比你的; 你的作為也無可比。
9 Alle Folk, som du har skabt, skal komme, Herre, og tilbede dig, og de skal ære dit Navn.
主啊,你所造的萬民都要來敬拜你; 他們也要榮耀你的名。
10 Thi du er stor og gør vidunderlige Ting, du alene er Gud.
因你為大,且行奇妙的事; 惟獨你是上帝。
11 Lær mig, HERRE, din Vej, at jeg kan vandre i din Sandhed; vend mit Hjerte til dette ene: at frygte dit Navn.
耶和華啊,求你將你的道指教我; 我要照你的真理行; 求你使我專心敬畏你的名!
12 Jeg vil takke dig, Herre min Gud, af hele mit Hjerte, evindelig ære dit Navn;
主-我的上帝啊,我要一心稱讚你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
13 thi stor er din Miskundhed mod mig, min Sjæl har du frelst fra Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
因為,你向我發的慈愛是大的; 你救了我的靈魂免入極深的陰間。 (Sheol h7585)
14 Frække har rejst sig imod mig, Gud, Voldsmænd i Flok vil tage mit Liv, og dig har de ikke for Øje.
上帝啊,驕傲的人起來攻擊我, 又有一黨強橫的人尋索我的命; 他們沒有將你放在眼中。
15 Men, Herre, du er en barmhjertig og naadig Gud, langmodig og rig paa Naade og Sandhed.
主啊,你是有憐憫有恩典的上帝, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
16 Vend dig til mig og vær mig naadig, giv din Tjener din Styrke, frels din Tjenerindes Søn!
求你向我轉臉,憐恤我, 將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
17 Und mig et Tegn paa din Godhed, at mine Fjender med Skamme maa se, at du, o HERRE, hjælper og trøster mig!
求你向我顯出恩待我的憑據, 叫恨我的人看見便羞愧, 因為你-耶和華幫助我,安慰我。

< Salme 86 >