< Salme 85 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
Ту ай фост биневоитор ку цара Та, Доамне! Ай адус ынапой пе принший де рэзбой ай луй Иаков,
2 Du var naadig, HERRE, imod dit Land, du vendte Jakobs Skæbne,
ай ертат нелеӂюиря попорулуй Тэу, й-ай акоперит тоате пэкателе;
3 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
Ць-ай абэтут тоатэ априндеря ши Те-ай ынторс дин юцимя мынией Тале.
4 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Ынтоарче-не ярэшь, Думнезеул мынтуирий ноастре! Ынчетязэ-Ць мыния ымпотрива ноастрэ!
5 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Ын вечь Те вей мыния пе ной? Ын вечь Ыць вей лунӂи мыния?
6 Vil du vredes paa os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Ну не вей ынвиора ярэшь, пентру ка сэ се букуре попорул Тэу ын Тине?
7 Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig!
Аратэ-не, Доамне, бунэтатя Та ши дэ-не мынтуиря Та!
8 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Еу вой аскулта че зиче Думнезеу Домнул, кэч Ел ворбеште де паче попорулуй Сэу ши юбицилор Луй, нумай ей сэ ну кадэ ярэшь ын небуние.
9 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Да, мынтуиря Луй есте апроапе де чей че се тем де Ел, пентру ка ын цара ноастрэ сэ локуяскэ слава.
10 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Бунэтатя ши крединчошия се ынтылнеск, дрептатя ши пачя се сэрутэ.
11 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Крединчошия рэсаре дин пэмынт, ши дрептатя привеште де ла ынэлцимя черурилор.
12 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Домнул не ва да ши феричиря, ши пэмынтул ностру ышь ва да роаделе.
13 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; Retfærd vandrer foran ham og følger ogsaa hans Fjed.
Дрептатя ва мерӂе ши ынаинтя Луй ши-Л ва ши урма, кэлкынд пе урмеле пашилор Луй!

< Salme 85 >