< Salme 85 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
In finem, filiis Core, Psalmus. Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
2 Du var naadig, HERRE, imod dit Land, du vendte Jakobs Skæbne,
Remisisti iniquitatem plebis tuæ: operuisti omnia peccata eorum.
3 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuæ.
4 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
5 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Numquid in æternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
6 Vil du vredes paa os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua lætabitur in te.
7 Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig!
Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
8 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
9 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
10 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatæ sunt.
11 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Veritas de terra orta est: et iustitia de cælo prospexit.
12 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
13 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; Retfærd vandrer foran ham og følger ogsaa hans Fjed.
Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.

< Salme 85 >