< Salme 85 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
(고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며
2 Du var naadig, HERRE, imod dit Land, du vendte Jakobs Skæbne,
주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다 (셀라)
3 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
4 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
우리 구원의 하나님이여, 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
5 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겠나이까
6 Vil du vredes paa os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까
7 Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig!
여호와여, 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
8 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니 대저 그 백성 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라 저희는 다시 망령된 데로 돌아가지 말지로다
9 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다
10 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
11 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다
12 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
13 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; Retfærd vandrer foran ham og følger ogsaa hans Fjed.
의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다

< Salme 85 >