< Salme 85 >
1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
Abụ Ọma nke dịrị onyeisi Abụ. Abụ Ọma ụmụ Kora. O Onyenwe anyị, i gosila ala gị ihuọma; i nyeghachila Jekọb akụnụba ya.
2 Du var naadig, HERRE, imod dit Land, du vendte Jakobs Skæbne,
I gbagharala ajọ omume ndị gị, kpuchikwaa mmehie ha niile. (Sela)
3 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
Ị kwụsịla iwe oke iwe gị, I sikwala nʼịdị ọkụ nke iwe gị chigharịa.
4 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Kpọghachi anyị azụ, O Chineke, Onye Nzọpụta anyị, wezuga iwe gị site nʼebe anyị nọ.
5 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Ọ bụ ruo mgbe ebighị ebi, ka ị ga na-eweso anyị iwe: Ị ga-eme ka iwe gị dịgide ruo ọgbọ niile?
6 Vil du vredes paa os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Ị gaghị eme ka anyị dịkwa ndụ ọzọ ka ndị gị ṅụrịa ọṅụ nʼime gị?
7 Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig!
O Onyenwe anyị, gosi anyị ịhụnanya gị nke na-adịgide, nyekwa anyị nzọpụta gị.
8 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Aga m ege ntị mara ihe Chineke, onye bụ Onyenwe anyị ga-ekwu; ọ na-ekwe ndị ya, ndị nsọ ya nkwa udo, ma ka ha ghara ịlọghachi na nzuzu.
9 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Nʼezie, nzọpụta ya dị nso ndị na-atụ egwu ya, ka ebube ya si otu a dịgide nʼala anyị.
10 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Ịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi ezukọtala; ezi omume na udo esutula ọnụ.
11 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Ikwesi ntụkwasị obi ga-esite nʼala pupụta, ezi omume ga-esite nʼeluigwe ledata anya.
12 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Nʼezie, Onyenwe anyị ga-enye ihe dị mma, ala anyị ga-amịkwa mkpụrụ ubi ya.
13 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; Retfærd vandrer foran ham og følger ogsaa hans Fjed.
Ezi omume ga-aga nʼihu ya, idoziri ya ụzọ ọ ga-esi gaa.