< Salme 85 >
1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
Au maître chantre. Cantique des fils de Coré. Tu as été, Éternel, propice à ton pays, tu as ramené les captifs de Jacob,
2 Du var naadig, HERRE, imod dit Land, du vendte Jakobs Skæbne,
pardonné les crimes de ton peuple, effacé tous ses péchés; (Pause)
3 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
tu as déposé toute la colère, éteint le feu de ton courroux;
4 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
rétablis-nous, ô notre Dieu sauveur, et fais cesser ta fureur envers nous!
5 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Seras-tu donc toujours irrité contre nous, feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
6 Vil du vredes paa os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Ne veux-tu pas nous redonner la vie, pour que tu sois la joie de ton peuple?
7 Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig!
Fais-nous, ô Éternel, jouir de ta faveur, et nous accorde ton salut.
8 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Je veux écouter ce que dit Dieu, l'Éternel. Oui, Il parle de salut à son peuple, à ses bien-aimés; mais qu'ils ne retournent pas à la folie!
9 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, la gloire reviendra habiter notre terre.
10 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
L'amour et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s'embrassent;
11 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
la fidélité germe de la terre, et la justice regarde des Cieux.
12 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
L'Éternel donne aussi les biens, et notre terre rend ses récoltes.
13 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; Retfærd vandrer foran ham og følger ogsaa hans Fjed.
La justice marche en sa présence, et maintient ses pas dans la voie.