< Salme 85 >

1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Zavolje opet, Jahve, zemlju svoju, na dobro okrenu udes Jakovljev.
2 Du var naadig, HERRE, imod dit Land, du vendte Jakobs Skæbne,
Otpusti krivnju narodu svome, pokri sve grijehe njegove.
3 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
Suspregnu svu ljutinu svoju, odusta od žestine gnjeva svoga.
4 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Obnovi nas, Bože, Spasitelju naš, i odbaci zlovolju prema nama!
5 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Zar ćeš se dovijeka gnjeviti na nas, prenositi srdžbu svoju od koljena na koljeno?
6 Vil du vredes paa os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Zar nas nećeš opet oživiti da se narod tvoj raduje u tebi?
7 Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig!
Pokaži nam, Jahve, milosrđe svoje i daj nam svoje spasenje.
8 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Da poslušam što mi to Jahve govori: Jahve obećava mir narodu svomu, vjernima svojim, onima koji mu se svim srcem vrate.
9 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Zaista, blizu je njegovo spasenje onima koji ga se boje, i slava će njegova živjeti u zemlji našoj.
10 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Ljubav će se i Vjernost sastati, Pravda i Mir zagrliti.
11 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Vjernost će nicat' iz zemlje, Pravda će gledat' s nebesa.
12 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Jahve će dati blagoslov i sreću, i zemlja naša urod svoj.
13 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; Retfærd vandrer foran ham og følger ogsaa hans Fjed.
Pravda će stupati pred njim, a Mir tragom stopa njegovih.

< Salme 85 >