< Salme 85 >
1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının məzmuru. Ya Rəbb, ölkədən razı qaldın, Yaqub nəslini bəxtəvər günlərə qaytardın.
2 Du var naadig, HERRE, imod dit Land, du vendte Jakobs Skæbne,
Xalqının təqsirlərini bağışladın, Bütün günahlarını əfv etdin. (Sela)
3 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
Sən bütün hirsini uddun, Qızğın qəzəbini yatırdın.
4 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Ey bizi qurtaran Allah, Bizə bəxtəvər günlərimizi qaytar. Bizə qarşı hiddətindən əl çək.
5 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Əbədilikmi bizə acığın tutacaq? Qəzəbin nəsildən-nəslə qədərmi uzanacaq?
6 Vil du vredes paa os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Xalqın Səndən sevinc alsın deyə Bizi yenə dirçəltməyəcəksənmi?
7 Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig!
Ya Rəbb, bizə məhəbbətini göstər, Bizi xilas et.
8 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Rəbb Allah nə söyləsə, dinləyirəm. Sözləri xalqına, möminlərinə sülh bəyan edər ki, Onlar öz cəhalətlərinə dönməsinlər.
9 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Bəli, Rəbb Ondan qorxanları qurtarmaq üçün, Ehtişamını ölkəmizdə saxlamaq üçün yaxınlaşır!
10 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Məhəbbətlə həqiqət bir-birinə qovuşacaq, Salehliklə əmin-amanlıq bir-biri ilə öpüşəcək.
11 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Həqiqət yerdə bitib-göyərəcək, Ədalət göylərdən baxacaq.
12 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Bəli, Rəbb ən yaxşı şeyləri göndərəcək, Torpağımız bol məhsul verəcək.
13 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; Retfærd vandrer foran ham og følger ogsaa hans Fjed.
Ədalət Rəbbin önündə addımlayar, Qədəmləri üçün cığır salar.