< Salme 84 >

1 Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Koras Sønner. En Salme.
萬軍のヱホバよなんぢの帷幄はいかに愛すべきかな
2 Hvor elskelige er dine Boliger, Hærskarers HERRE!
わが霊魂はたえいるばかりにヱホバの大庭をしたひ わが心わが身はいける神にむかひて呼ふ
3 Af Længsel efter HERRENS Forgaarde vansmægted min Sjæl, nu jubler mit Hjerte og Kød for den levende Gud!
誠やすずめは窩をえ燕子はその雛をいるる巣をえたり萬軍のヱホバわが王わが神よ これなんぢの祭壇なり
4 Ja, Spurven fandt sig et Hjem og Svalen en Rede, hvor den har sine Unger — dine Altre, Hærskarers HERRE, min Konge og Gud!
なんぢの家にすむものは福ひなり かかるひとはつねに汝をたたへまつらん (セラ)
5 Salige de, der bor i dit Hus, end skal de love dig. (Sela)
その力なんぢにあり その心シオンの大路にある者はさいはひなり
6 Salig den, hvis Styrke er i dig, naar hans Hu staar til Højtidsrejser!
かれらは涙の谷をすぐれども其處をおほくの泉あるところとなす また前の雨はもろもろの惠をもて之をおほへり
7 Naar de gaar gennem Bakadalen, gør de den til Kildevang, og Tidligregnen hyller den i Velsignelser.
かれらは力より力にすすみ遂におのおのシオンにいたりて神にまみゆ
8 Fra Kraft til Kraft gaar de frem, de stedes for Gud paa Zion.
ばんぐんの神ヱホバよわが祈をききたまへ ヤコブの神よ耳をかたぶけたまへ (セラ)
9 Hør min Bøn, o HERRE, Hærskarers Gud, Lyt til, du Jakobs Gud! (Sela)
われらの盾なる神よ みそなはして なんぢの受膏者の顔をかへりみたまへ
10 Gud, vort Skjold, se til og vend dit Blik til din Salvedes Aasyn!
なんぢの大庭にすまふ一日は千日にもまされり われ惡の幕屋にをらんよりは 寧ろわが神のいへの門守とならんことを欲ふなり
11 Thi bedre een Dag i din Forgaard end tusinde ellers, hellere ligge ved min Guds Hus's Tærskel end dvæle i Gudløsheds Telte.
そは神ヱホバは日なり盾なり ヱホバは恩とえいくわうとをあたへ直くあゆむものに善物をこばみたまふことなし
12 Thi Gud HERREN er Sol og Skjold, HERREN giver Naade og Ære; dem, der vandrer i Uskyld, nægter han intet godt. Hærskarers HERRE, salig er den, der stoler paa dig!
萬軍のヱホバよなんぢに依賴むものはさいはひなり

< Salme 84 >