< Salme 83 >
1 En Sang. En Salme af Asaf.
En sång, en psalm av Asaf.
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås. Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.