< Salme 83 >

1 En Sang. En Salme af Asaf.
Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.

< Salme 83 >