< Salme 83 >
1 En Sang. En Salme af Asaf.
Una canción. Un salmo de Asaf. Dios, no guardes silencio. No te quedes callado, y no te quedes quieto, Dios.
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Porque, he aquí, tus enemigos están agitados. Los que te odian han levantado la cabeza.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Conspiran con astucia contra tu pueblo. Conspiran contra tus seres queridos.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
“Vamos”, dicen, “destruyámoslos como nación, para que el nombre de Israel no sea más recordado”.
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Porque han conspirado juntos con una sola mente. Forman una alianza contra ti.
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Las tiendas de Edom y de los ismaelitas; Moab, y los Hagritas;
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Haz con ellos lo que hiciste con Madián, como a Sísara, como a Jabín, en el río Cisón;
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
que perecieron en Endor, que se convirtió en estiércol para la tierra.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Haz que sus nobles sean como Oreb y Zeeb, sí, todos sus príncipes como Zebah y Zalmunna,
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
que dijo: “Tomemos posesión de las tierras de pastoreo de Dios”.
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Dios mío, haz que sean como una planta rodadora, como paja ante el viento.
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Como el fuego que quema el bosque, como la llama que incendia las montañas,
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
así que persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu tormenta.
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Llena sus rostros de confusión, para que busquen tu nombre, Yahvé.
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Que queden desilusionados y consternados para siempre. Sí, que se confundan y perezcan;
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
para que sepan que sólo tú, cuyo nombre es Yahvé, eres el Altísimo sobre toda la tierra.