< Salme 83 >
1 En Sang. En Salme af Asaf.
Cántico. Salmo de Asaf. Oh Dios, no permanezcas mudo; no estés sordo, oh Dios, ni te muestres pasivo.
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Mira el tumulto que hacen tus enemigos, y cómo los que te odian yerguen su cabeza.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
A tu pueblo le traman asechanzas; se confabulan contra los que Tú proteges.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
“Venid (dicen), borrémoslos; que ya no sean pueblo; no quede ni memoria del nombre de Israel.”
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Así conspiran todos a una y forman liga contra Ti:
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Gebal y Ammón y Amalec, Filistea y los habitantes de Tiro.
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
También los asirios se les han unido, y se han hecho auxiliares de los hijos de Lot.
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Haz Tú con ellos como con Madián y con Sísara, y con Jabín, junto al torrente Cisón;
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
que perecieron en Endor, y vinieron a ser como estiércol para la tierra.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Trata a sus caudillos como a Oreb y a Zeb; a todos sus jefes, como a Zebee y a Salmaná,
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
pues han dicho: “Ocupemos para nosotros las tierras de Dios.”
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Dios mío, hazlos como el polvo en un remolino y la hojarasca presa del viento.
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Como fuego que consume la selva, como llama que abrasa los montes,
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
así persíguelos en tu tempestad, y atérralos en tu borrasca.
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Haz que sus rostros se cubran de vergüenza, para que busquen tu nombre ¡oh Dios!
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Queden para siempre en la ignominia y en la turbación; sean confundidos y perezcan.
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Y sepan que tu Nombre es Yahvé; y que solo Tú eres el Altísimo sobre toda la tierra.