< Salme 83 >

1 En Sang. En Salme af Asaf.
MAIN Kot, kom der jo majan don, o der japaimokid, Main Kot, kom der kotin nenenla!
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Pwe kom kotin mani, japwilim omui imwintiti kan kin linaranar, o me kailon kin komui, me aklapalap.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Irail kin widin ni ar kapakapun ki japwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela japwilim omui me nekinekilar akan.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Re kin inda: Na kitail, kitail kokojan irail, pwe ren jolar wei eu, o jolar me pan inda duen wein Ijrael!
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui.
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Im pwal en Edom, o Ijmael, Moap, o Akar,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Kom kotin wiai on ir dueta on men Midian, o Jijera, o lapin ni pilap Kijon.
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Kom kotin wiala ar jaupeidi kan dueta Orep o Jeep, o ar monjap akan karoj dueta Jepa o Jalmuna.
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Main Kot kom en kotin wia kin irail la alepip en kijinian, dueta dip en ra mon kijinian.
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Duen kijiniai kin karonala tuka en wei o duen umpul en kijiniai kin ijikeda nan wel,
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Iduen kom kotin paki kin irail japwilim omui liol ape, o kamajak kin irail omui melimel.
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Kadire kila maj arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Main leowa.
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Ken namenokala o majapwekada kokolata, o ren joredi o mela.
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Rap pan ajaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan jap karoj.

< Salme 83 >