< Salme 83 >
1 En Sang. En Salme af Asaf.
Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, kovanda nye te! Nzambe, kokanga monoko na Yo te, kotikala kimia te!
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Tala ndenge banguna na Yo bazali kotomboka; tala ndenge bayini na Yo bazali kotombola mito na bango!
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Bazali kosalela bato na Yo likita, kokanela bato oyo obatelaka.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Bazali koloba: « Boya, toboma bango nyonso mpo ete ekolo na bango ezala lisusu te, mpo ete batanga lisusu kombo ya Isalaele te. »
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Basangani mpe bayokani, basali boyokani mpo na kotelemela Yo:
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
bato ya Edomi mpe bato ya Isimaeli, bato ya Moabi mpe bato ya Agari,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Gebali, Amoni mpe Amaleki, bato ya Filisitia elongo na bato ya Tiri.
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Bato ya Asiri mpe basangani elongo na bango mpo na kobakisa bakitani ya Loti makasi.
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Sala bango ndenge osalaki Madiani, ndenge osalaki Sisera mpe Yabini, kuna na mayi ya Kishoni.
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Babebisamaki na Eyini-Dori, bakomaki lokola matiti ya kopola mpo na mabele.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Sala bato na bango ya lokumu ndenge osalaki Orebi mpe Zeebi; mpe sala bakambi na bango ndenge osalaki Zeba mpe Tsalimuna
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
oyo bazalaki koloba: « Tobotola mabele ya Nzambe! »
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Nzambe na ngai, balola bango lokola matiti oyo mopepe ezali kopumbwisa.
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Ndenge moto ezikisaka zamba, ndenge moto makasi ezikisaka bangomba,
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
landa bango na nzela ya mopepe na Yo mpe bangisa bango na nzela ya mopepe makasi na Yo!
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Yawe, tondisa bilongi na bango na soni mpo ete baluka Kombo na Yo!
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Tika ete soni mpe somo makasi elata bango mpo na libela! Tika ete bakufa na soni!
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Tika bayeba ete Yo, oyo Kombo na Yo ezali Yawe, ozali Ye-Oyo-Aleki-Likolo kati na mokili mobimba!