< Salme 83 >
1 En Sang. En Salme af Asaf.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.