< Salme 83 >

1 En Sang. En Salme af Asaf.
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
“Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.

< Salme 83 >