< Salme 83 >

1 En Sang. En Salme af Asaf.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!

< Salme 83 >