< Salme 83 >
1 En Sang. En Salme af Asaf.
Cantique d'Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence, ne sois point sourd, ne te tiens pas en repos, ô Dieu!
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête;
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Ils disent: « Sus! exterminons-les du milieu des peuples, que le nom d'Israël ne soit plus rappelé désormais! »
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Car ils se concertent d'un commun accord, ils font alliance contre toi:
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
ce sont les tentes d'Edom et des Ismaëlites, Moab et les Hagariens,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Gebal et Amman et Amalek, la Philistie avec les habitants de Tyr;
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
qui furent défaits à En-Dor, et fumèrent le sol!
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Rends-les, rends leurs princes pareils à Horeb et à Zéeb, et tous leurs rois, à Zébah et Tsalmunah;
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
car ils disent: « Rendons-nous maîtres des demeures de Dieu! »
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Mon Dieu, assimile-les au tourbillon, à la balle livrée au vent,
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne!
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Ainsi, poursuis-les de ta tempête, et terrifie-les par ton ouragan!
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Couvre leur visage de honte, afin qu'ils s'enquièrent de ton nom, Éternel!
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Qu'ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu'ils périssent avec ignominie!
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
afin qu'ils sachent que ton nom, Etemel, ton nom seul est souverain sur toute la terre.