< Salme 83 >

1 En Sang. En Salme af Asaf.
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!

< Salme 83 >