< Salme 83 >
1 En Sang. En Salme af Asaf.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.