< Salme 83 >
1 En Sang. En Salme af Asaf.
Asaphin Psalmi ja veisu. Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi.
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Sillä katso, Sinun vihollises kiukuitsevat, ja jotka sinua vihaavat, ylentävät päänsä.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
He pitävät kavaloita juonia sinun kansaas vastaan, ja pitävät neuvoa sinun salatuitas vastaan,
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Sanoen: tulkaat, hävittäkäämme heitä, niin ettei he ensinkään kansa olisikaan, ettei Israelin nimeä silleen muisteltaisi.
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Sillä he ovat sydämessänsä panneet neuvonsa yhteen, ja tehneet liiton sinua vastaan:
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Edomilaiset ja Ismaelilaiset majat, Moabilaiset ja Hagarilaiset,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Gebalilaiset, Ammonilaiset ja Amalekilaiset, Philistealaiset ja Tyron asuvaiset.
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, (Sela)
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Jotka mestattiin Endorin tykönä, ja tulivat loaksi maan päälle.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Tee heidän pääruhtinaansa niinkuin Orebin ja Seebin, ja kaikki heidän ylimmäisensä niinkuin Seban ja Salmunnan,
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Jotka sanovat: me omistamme meillemme Jumalan huoneet.
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Jumala, tee heitä niinkuin rattaan, niinkuin korren tuulen edessä.
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Vainoo juuri niin heitä sinun rajuilmallas, ja hämmästytä heitä tuulispäälläs.
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Täytä heidän kasvonsa häpiällä, että he sinun nimeäs, Herra, etsisivät.
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Hävetköön he ja hämmästyköön ijankaikkisesti, ja häpiään tulkoon ja hukkukoon.
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Niin he saavat tuta, että sinä, jonka ainoan nimi on Herra, olet ylimmäinen kaikessa maailmassa.